Para quem estiver interessado, eu traduzi a entrevista da Neo Genesis Yearbook 2009, que foi traduzida pela maleysin_chu no gazette_media. A entrevista não está completa. A maleysin só traduziu uma parte e não sabe se vai traduzir o resto.
Se alguém ainda não tiver lido, uma parte está aqui, mas a entrevista completa eu deixei no meu livejournal, aqui.
Neo Genesis Yearbook 2009 - Entrevista
Em 2009, as atividades do the GazettE começaram com o Peace and Smile Carnival no Nihon Budoukan…
Reita: Por causa daquele concerto, nós não conseguimos passar o Ano Novo calmamente.
Aoi: Eu não ganhei otoshidama [dinheiro de Ano Novo que normalmente as pessoas mais velhas dão às crianças]
*risos* Nós não deveríamos começar essa entrevista com uma história triste.
Reita: Então, nós tivemos ensaio e quando nós falamos sobre ir ao estádio [local do concerto] no Ano Novo...
Kai: *risos* Isso não é bom.
Ruki: O estádio fica aberto durante o Ano Novo?
Reita: Nem o staff queria trabalhar; e nós também queríamos descansar *risos*
Eu consigo sentir o carinho de vocês quando falam sobre dar um descanso ao staff... *risos*
Aoi: Sim, é verdade! Naquela época nós estávamos praticando em nossas próprias casas.
Reita: *risos* Sim, nós conseguimos ensaiar perfeitamente bem sozinhos.
Eu sei que vocês estão inventando essa história... *risos* Quando vocês praticam, normalmente vocês usam a casa de que membro?
Aoi: Normalmente eu sou o primeiro a dizer vamos ensaiar. Então mesmo durante o Ano Novo, eu posso dizer “Vamos praticar na minha casa!” e “Os fãs estão esperando por nós!”
Ruki: (Sem acreditar na história do Aoi *risos*) Sinceramente, nós ensaiamos durante o Ano Novo...?
Aoi: Na verdade, nós só comemos e dormimos de novo e de novo. *risos*
Uruha: Sim, eu voltei pra minha cidade natal. O que eu fiz lá…?
Kai: Eu não me lembro de jeito nenhum, até mesmo o Ano Novo deste ano.
Vocês estavam muito ocupados nesse ano também. Por outro lado, quando eu estava conversando sobre isso com o Ruki, ele disse “Eu nem lembro o que eu comi ontem...” *risos*
Reita: Você já está velho! *risos*
Kai: *risos* Mas eu senti como se eu estivesse na minha cidade natal logo antes de tocar no Budoukan.
Uruha: Eu também. Quero voltar pra minha cidade natal uma vez por ano.
Ruki: Apesar de tudo, nossas famílias sempre vão aos nossos lives, então nós podemos nos encontrar com eles se nós não voltarmos.
Ah, é legal ter um bom relacionamento entre vocês e suas famílias.
Uruha: Sim, é. Mas eu não lembro se eles já ao menos disseram algo legal sobre mim [a respeito dos shows] *risos* Eles só dizem “O show foi bom...” Eu acho que eles não entendem nossas performances quando eles nos assistem. *risos*
Aoi: Nah... Eu conversei sobre muitas coisas com o pai do Ruki. É como uma reunião de avaliação.
Ruki: Você não devia se importar com ele...
Aoi: Ele é como um supervisor. *risos*
Reita: Ele assiste com muita atenção. Por exemplo, ele diz na cara “Você deveria mudar as guitarras” ou “Isso não foi bom”...
Ruki: Eu odeio quando ele faz isso... *risos* É tipo, “Nós já começamos... que saco...”
Reita: Você pensa assim porque é filho dele.
Ruki: Você não deveria escrever muito sobre o meu pai, porque ele vai fazer isso mais e mais vezes.
Não, não, essa é uma história legal. *risos* Essa história nos dá um sentimento amável. Se o pai do Ruki ler essa entrevista, então depois de um live...
Reita: Ele definitivamente vai vir aos nossos lives de novo.
Uruha: Acho que da próxima vez que ele vier, ele vai vestir roupas de Produtor.
Reita: Tipo um casaco de lã.
Tipo alguém que costumava ser uma celebridade… *risos*.
Ruki: Eu não quero mesmo que ele se vista desse jeito. *risos*
Clique aqui para ler a tradução completa
Se alguém ainda não tiver lido, uma parte está aqui, mas a entrevista completa eu deixei no meu livejournal, aqui.
Neo Genesis Yearbook 2009 - Entrevista
Em 2009, as atividades do the GazettE começaram com o Peace and Smile Carnival no Nihon Budoukan…
Reita: Por causa daquele concerto, nós não conseguimos passar o Ano Novo calmamente.
Aoi: Eu não ganhei otoshidama [dinheiro de Ano Novo que normalmente as pessoas mais velhas dão às crianças]
*risos* Nós não deveríamos começar essa entrevista com uma história triste.
Reita: Então, nós tivemos ensaio e quando nós falamos sobre ir ao estádio [local do concerto] no Ano Novo...
Kai: *risos* Isso não é bom.
Ruki: O estádio fica aberto durante o Ano Novo?
Reita: Nem o staff queria trabalhar; e nós também queríamos descansar *risos*
Eu consigo sentir o carinho de vocês quando falam sobre dar um descanso ao staff... *risos*
Aoi: Sim, é verdade! Naquela época nós estávamos praticando em nossas próprias casas.
Reita: *risos* Sim, nós conseguimos ensaiar perfeitamente bem sozinhos.
Eu sei que vocês estão inventando essa história... *risos* Quando vocês praticam, normalmente vocês usam a casa de que membro?
Aoi: Normalmente eu sou o primeiro a dizer vamos ensaiar. Então mesmo durante o Ano Novo, eu posso dizer “Vamos praticar na minha casa!” e “Os fãs estão esperando por nós!”
Ruki: (Sem acreditar na história do Aoi *risos*) Sinceramente, nós ensaiamos durante o Ano Novo...?
Aoi: Na verdade, nós só comemos e dormimos de novo e de novo. *risos*
Uruha: Sim, eu voltei pra minha cidade natal. O que eu fiz lá…?
Kai: Eu não me lembro de jeito nenhum, até mesmo o Ano Novo deste ano.
Vocês estavam muito ocupados nesse ano também. Por outro lado, quando eu estava conversando sobre isso com o Ruki, ele disse “Eu nem lembro o que eu comi ontem...” *risos*
Reita: Você já está velho! *risos*
Kai: *risos* Mas eu senti como se eu estivesse na minha cidade natal logo antes de tocar no Budoukan.
Uruha: Eu também. Quero voltar pra minha cidade natal uma vez por ano.
Ruki: Apesar de tudo, nossas famílias sempre vão aos nossos lives, então nós podemos nos encontrar com eles se nós não voltarmos.
Ah, é legal ter um bom relacionamento entre vocês e suas famílias.
Uruha: Sim, é. Mas eu não lembro se eles já ao menos disseram algo legal sobre mim [a respeito dos shows] *risos* Eles só dizem “O show foi bom...” Eu acho que eles não entendem nossas performances quando eles nos assistem. *risos*
Aoi: Nah... Eu conversei sobre muitas coisas com o pai do Ruki. É como uma reunião de avaliação.
Ruki: Você não devia se importar com ele...
Aoi: Ele é como um supervisor. *risos*
Reita: Ele assiste com muita atenção. Por exemplo, ele diz na cara “Você deveria mudar as guitarras” ou “Isso não foi bom”...
Ruki: Eu odeio quando ele faz isso... *risos* É tipo, “Nós já começamos... que saco...”
Reita: Você pensa assim porque é filho dele.
Ruki: Você não deveria escrever muito sobre o meu pai, porque ele vai fazer isso mais e mais vezes.
Não, não, essa é uma história legal. *risos* Essa história nos dá um sentimento amável. Se o pai do Ruki ler essa entrevista, então depois de um live...
Reita: Ele definitivamente vai vir aos nossos lives de novo.
Uruha: Acho que da próxima vez que ele vier, ele vai vestir roupas de Produtor.
Reita: Tipo um casaco de lã.
Tipo alguém que costumava ser uma celebridade… *risos*.
Ruki: Eu não quero mesmo que ele se vista desse jeito. *risos*
Clique aqui para ler a tradução completa
categorias
-
Marcadores:
entrevistas,
entrevistas traduzidas
0 comentários:
Postar um comentário