23/05/2011
Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
----
6. "Por que eu não fiquei em um Hotel em Yokohama hoje? (:3)r2=3 Estou com medo de amanhã de manhã..."
5, "Olá e bom dia! É o Tio Lobo (´Д`)"
4. "Não! Eu acho que é 'Borutekkusu'! (ToT) RT @gekkayo: Me desculpe! Eu confundi o rubi orz Não que isso tenha sido mencionado nos dados... Mas me desculpe mesmo... . Vou fazer as correções com um pedido dde desculpa na Web!! RT @Aoi_theGazettE: 'Borekkusu' É um bolero que retrata o momento em que duas pessoas não podem recuar! (゜ロ゜)"
3. "Ah, as ostras! Vamos vamos! RT @kazuki_screw: Eu fiquei esperando feito uma placa na frente da loja! Vamos niisan, vamos!!!"
2. "Eh!? O que? (risos) RT @kazuki_screw: Eu fiquei esperando feito uma placa na frente da loja! Vamos niisan, vamos!!!"
1. "Não não! É um segredo o porquê de eu estar me sentindo tão feliz e assistindo Ningen Curling. RT @kiryuuuuin: Desculpe pela cantoria reluzente no meio da noite! (((^-^))) (risos)"
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Aoi,
twitter:membros
2 comentários:
WTF
Aoi deixou o Kazuki esperando? @.@ aloka!
coitado u.ú
Se ele não ficou em um hotel ele ficou aonde? D:
Aoi e seus 'meio-tweets' de novo ;_;
ai meu Sinhô,pke o Aoi tava tao feliz ??
queria saber DDD':
ai Jesus q q eh Ningen Curling? ele tah feliz por causa disso..das manola fzndo essas coisa? ;;^;;
estaria o aoi apaixonado ^^' aideusnompodesercomoeusomá
deixar o Kazuki esperando eh f*** neh xD
Postar um comentário