27/05/2011
Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
----
9. "E com isso, boa noite pessoal! Obrigado por ficar conosco por tanto tempo! ┏○)) *reverencia* Por favor, divirtam-se com a TOKYO FM a partir de agora também #tokyofm"
8. "'VORTEX', o novo single do the GazettE, já está à venda (*-`ω-)ゝ Esse é o assunto da conversa, mas as músicas são bem sérias! Reverência à energia do Yamada-san durante o programa, eu não pude fazer campanha durante, então eu estou promovendo agora! #tokyofm"
7. "Eu não tenho um rádio, então eu estou escutando o programa pelo Radiko! A qualidade é surpreendentemente boa! Eu escutei esse single depois de muito tempo (risos) Ah, novo trabalho do the GazettE 'VORTEX' está popular e agora está à venda!" [Radiko é um programinha que transmite programas de rádio do Japão online. Só que ele só funciona no Japão]
6. "Embora seja a minha primeira aparição no Rajian hoje, suporte a minha imagem (risos) Assustador (゜ロ゜)" [Fiquei meio confusa com a tradução em ingles desse tweet...]
5. "Entendido! (*^^*) RT @takeshinakano: @Aoi_theGazettE Feliz Aniversário para o Reita! Diz para ele que eu desejo um ano maravilhoso^^"
4. "Sim. Mas foi por email, porque eu estou compondo música no momento. RT Você deu os parabéns ao Reita shi (^ω^)?"
3. "De Mammy! RT Qual é o gosto da Malibu Coke? Parece com Coca-Cola? (゚∀゚)?" [Mammy é uma bebida para crianças à base de leite, pode ser que ele esteja se referindo a isso.]
2. "Malibu Coke, eu quero beber... . O negócio é que eu estou sem sakê. Graças a isso, eu fiz uma música."
1. "Ma…Ma…Mali…Mali…"
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Aoi,
twitter:membros
2 comentários:
aoi bebeeendo D:
Ah, ô se me diverti com a TokyoFM HAUHAUHAUAHUAA Mesmo nao entendendo nada, dei altas risadas com eles.
Postar um comentário