25/06/2011
Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
-----
4. "Não dá pra falar certas coisas diretamente para uma pessoa, sabe (risos) Muito obrigado por essa ótima entrevista. RT @youmasuda: Maravilhoso, não é? Às vezes acontecem coisas do tipo 'Soube disso pela primeira vez depois de ter lido a entrevista', apesar de estarem na mesma banda, não é? RT @RUKItheGazettE Acabei de ler a ROCK AND READ com o Reita na capa. Concordando com o conteúdo, eu senti como foi bom ter me unido a esse companheiro."
3. "E agora, construção dos soms da bateria. Haha, isso facilmente supera VORTEX."
2. "Acabei de ler a ROCK AND READ com o Reita na capa. Concordando com o conteúdo, eu senti como foi bom ter me unido a esse companheiro."
1. "As gravações começaram. Nós estamos atrasados com várias coisas, mas... Eu e a banda vamos investir completamente 'NISSO'. Acima de tudo, nós vamos agitar vocês."
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Ruki
3 comentários:
investir "NISSO". Aoi tbm fez um tweet falando "NISSO"
HUMILDADE COM OS FÃS KD -q \brinks
Querem que a gente morra de curiosidade D:
Mas ou é algo referente ao q eles estão gravando agora ou sobre o Festival da PSC msm '-'
E nesse tweet 4 do Ruki D: Não entendi muito o que ele quis dizer, se é no sentido de não poder falar algumas coisas diretamente com o Reita ou o q, ou se é só no sentido de descobrir coisas novas do Reita pela revista e não por ele pessoalmente \hmm
"As gravações começaram. Nós estamos atrasados com várias coisas, mas... Eu e a banda vamos investir completamente 'NISSO'. Acima de tudo, nós vamos agitar vocês."
Como assim cara? eles estão fazendo gravações pra esse evento? E então se vão 'agitar' eles vão tocar mesmo. HSUAHSAUHS
eu to morrendo de curiosidade, meu deus do céu. Mais porque tanto suspense? eles vão aparecer num balão? [?????? /ignorem
enfim, não entendi esse tweet 4 também, Não dá pra falar certas coisas diretamente para uma pessoa? HSUHSAUHSAUSHA
Shiroki, eu acho que ele quis falar de modo geral... bom pelo menos foi assim que eu entendi ;; Ele quis dizer que mesmo você sendo amigo de uma pessoa, mesmo fazendo parte da mesma banda, nem sempre você consegue dizer tudo cara a cara pro seu amigo. Então em uma entrevista, você acaba descobrindo coisas sobre a pessoa, que não sabia.
No fim das contas eu fiquei foi curiosa pra ler essa entrevista =/
Postar um comentário