07/07/2011
Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
----
29. "Escutem. Eu troquei as cordas e elas ficaram presas nos meus dedos. Como se elas não conseguissem ficar sem o meu amor. Agora tem amor derramando. Oh, yochiyochi. (*´ω`*) Machucou um pouco~? É 22 plain, então parece que tive dor atrasado~? Sangrou. Dito isso, no momento, uma parceria entre a ESP A-III e o Bogner ECSTASY."
28. "Sim. RT …hm? Essa é a letra de Wakaremichi… www" [Se referindo ao tweet 27]
27. "8 de Julho~♪ Sim!"
26. "(・`д・)♡ RT @AliceNine_SHOU: ( ・ิω・ิ)♥ RT @junjunmjgirly: As fotos terminaram m(_ _)m Estou cansada, então quando eu voltar, vou dormir escutando Alice Nine. Amanhã eu tenho a intenção de escutar the GazettE. Aah, esse coração agitado."
25. "Ah não, o plano é código QR. RT Que ótimo. Entendi o tamanho do papel de parede, mas eu também estou preocupado(a) com o método para baixar, porque o iPhone não suporta o código QR no PS Mobile ^^;"
24. "[Não foi traduzido] RT @_BORN_Ray: [Não foi traduzido] RT @Aoi_theGazettE Molestadores e ladrões de lojas também dizem isso, não dizem? (・`д・) Não dizem? (・`д・)? "
23. "Eu tenho um iPhone, então é do tamanho de um iPhone. Há uma grande variedade dentre os celulares também... Mas ele se redimensiona automaticamente, não é? (ーー;) Eu acredito que sim. RT Os papéis de parede não são bons para iPhones?"
22. "Certo! (・`д・) Hm, é verdade. (・`д・) RT Não! É sobre o manager S, não o Aoi-san (risos)"
21. "Não. É copiado. RT Sem chances! Você escreveu as letras das músicas!? wktk RT Não consigo decorar as letras... . Minha história parece estar prestes a desmoronar. _| ̄|○"
20. "Não consigo decorar as letras... . Minha história parece estar prestes a desmoronar. _| ̄|○"
19. "Ah? (*-`ω-) *piku piki* RT Então é por isso que você desenvolveu um bom gosto (´-ω-`)"
18. "Espera muito longa... Vou tirar um rápido cochilo."
17. "É porque ele era cozinheiro em seu último emprego. Enfim, o curry dele é delicioso o suficiente para abrir um restaurante. RT O Kouki do D=OUT disse 'O curry do manager Sakai é tão delicioso que poderia ser vendido em um restaurante'. Você já comeu? E como você tem bom gosto, qual a sua opinião sobre o curry?"
16. "Faça isso! Faça isso! ٩(๑´д`๑)۶ RT @_BORN_K: É verdade! Vou reportá-lo (#`皿´) RT @Aoi_theGazettE Eh!? .. 工工エエェェ(´Д`ノ)ノェェエエ工工 O Ray do BORN está se vendendo para os fãs! Seu Guardaaaaaaaaa!"
15. "Molestadores e ladrões de lojas também dizem isso, não dizem? (・`д・) Não dizem? (・`д・)? RT @_BORN_Ray: Espere aí! (risos) Não foi o que eu quis dizer! (*_*) (risos) RT @Aoi_theGazettE Eh!? .. 工工エエェェ(´Д`ノ)ノェェエエ工工 O Ray do BORN está se vendendo para os fãs! Seu Guardaaaaaaaaa!"
14. "Minha Orihime? Hm, deixe-me ver. Pelo menos nao são todos vocês! (・`д・) Aoi-san não vai contar."
Retweet - Love_McD "[Não foi traduzido]"
13. "Eh!? .. 工工エエェェ(´Д`ノ)ノェェエエ工工 O Ray do BORN está se vendendo para os fãs! Seu Guardaaaaaaaaa! RT @_BORN_Ray: Minha Orihime? Claro que são os meus fãs! ………(σ・∀・)σ☆☆☆"
12. "Contanto que as garotas usem biquinis e os garotos usem bumerangues, por favor (*´σー`) E se chamarem a polícia, eu não sei nada sobre isso ┏○)) *reverencia*"
11. "OK! Vou deixar! RT Por favor, deixe-os de graça (´∵`)"
10. "Eu enviei vários papéis de parede para para todos do bon:cra-z e eu estou feliz que eles tenham respondido positivamente. Estou preparando para que os fãs também tenham a chance de tê-los. Sim. (´¥_¥`)"
9. "Certo, cheguei no estúdio. Hoje eu pretendo tocar melodias mais românticas do que a Via Láctea."
8. "Adora? ゚・。・(ノ∀`)σ・。・゚ R@progress_yh: @Aoi_theGazettE ┏○))ペコ ☜ Eu secretamente adoro esse!!"
7. "[Não foi traduzido...]"
6. "Pegando! ლ(́◉◞౪◟◉‵ლ)RT @progress_yh: ╮(๑ԾθԾ๑)╭"
5. "Droga, isso é embaraçoso (*´ω`*) RT @KAOLUASANUMA: @Aoi_theGazettE Fofo, não é? Eu vou te mostrar mais qualquer diaー✌.ʕʘ‿ʘʔ.✌"
4. "Isso, é claro, são TODOS VOCÊS! (≡Д≡;) RT Parou de chover em Kanagawa também. O amor que o Aoi-san quer encontrar está lá?"
3. "Estou pegando esse emoticon (*´ω`*) Ah, bom dia ٩(๑´д`๑)۶ RT @KAOLUASANUMA: OHAYO٩(๑´д`๑)۶"
2. "O dia clareou em Tóquio, mas ainda está chovendo nas outras áreas... . Está sendo tímido apesar dos mais adoráveis apelos da Orihime-chan e de Hiko THE Emon. O tempo está sempre ruim."
1. "Bom dia┏○)) *reverencia* Hoje é Tanabata."
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Aoi,
twitter:membros
0 comentários:
Postar um comentário