Digite o que procura

Conteúdos do DVD/Blu-ray SPOOKY BOX 2

Compre o novo DVD

SPOOKY BOX 2

3.10.11

Tradução - Entrevista do Club J-Melo



O Club J-MELO com o the GazettE foi transmitido ontem às 20:30 e hoje (03/10) tem reprises às 0:30, 4:30, 8:30, 12:30 e 16:30.

No programa, eles tocaram as músicas Agony, Hyena, Before I Decay, Vortex e Filth in the Beauty. A banda também foi entrevistada e a apresentadora May-J entregou para eles o troféu do 4º J-MELO Awards, que foi recebido pelo Ruki.

Abaixo está a tradução em Português da entrevista que foi mostrada durante o programa:

Club J-MELO (02/10/2011): Tradução da entrevista transmitida no programa

AGONY

Entrevista:
May-J: E aqui estão eles, Gazette! Sejam bem-vindos ao J-MELO. É ótimo ter vocês aqui.
the GazettE: É um prazer estar aqui.
May-J: Vocês ficaram em 1º lugar no último J-MELO Awards! Então... Parabéns! Eu tenho um troféu pra vocês.
RUKI: Obrigado.
May-J: Então, como vocês se sentem em serem a performance japonesa mais pedida do mundo?
RUKI: Bem, nós realmente não conseguíamos acreditar. Mas esse troféu me diz que é verdade. (risos)
May-J: (Risos) Vocês devem estar felizes por terem vindo. Nós temos muitos emails sobre vocês e esse é da Natalia do Chile. E ela diz: “Eu gostaria de pedir Gazette. Gazette é o melhor!” E... aqui está ela. (Uma foto da Natalia é mostrada) Vocês nunca estiveram no Chile. Essa é a chance de vocês! (risos) Vocês deviam ir se encontrar com os seus fãs. Vocês foram um sucesso com as turnês pela Europa. Como que é tocar para os fãs fora do Japão?
RUKI: Bem, na verdade nós não sentimos muita diferença. Antes dos nossos shows começarem, a nossa platéia estrangeira... eles estavam tão empolgados quanto os nossos fãs Japoneses ficam durante um encore.
May-J: Uau.
RUKI: Isso foi muito empolgante.

(Aqui eles mostram trechos de PVs do the GazettE, alguns dos lançamentos mais populares da banda)

May-J: Qual é a coisa mais importante para vocês quando vocês estão fazendo música?
Aoi: Eu faço música para compartilhar o nosso estilo com os nossos fãs. Mas isso sou eu. Talvez os outros membros tenham respostas mais complexas.
Uruha: Se você se sente bem, você faz boa música e vice-versa. Então eu penso em como eu posso me preparar mentalmente para fazer boa música. Esse processo não é apenas para auto-realização, isso leva a ótimos shows.
May-J: Então, vocês estão prontos para agitar novamente?
the GazettE: Claro!

HYENA
BEFORE I DECAY

Entrevista:
May-J: Qual é o conceito por trás do álbum?
Reita:No próximo ano nós vamos fazer 10 anos de banda. Então, eu fico muito feliz por conseguirmos lançar esse álbum energético antes do nosso 10º ano. Me faz pensar que realmente estamos nos tornando uma banda muito legal.
Kai: No ano passado nós conseguimos fazer um show no Tokyo Dome. E esse ano foi outro ano ótimo, então nós estávamos na perfeita condição para gravar esse álbum. A ordem das faixas é baseada em como nós gostaríamos de tocar as músicas. E... então esse álbum realmente nos deu a chance de gravar o nosso som atual.
May-J: Então, podemos ouvir uma música do álbum novo hoje?
the GazettE: Pode apostar!
May-J: Ok!

VORTEX
Filth in the Beauty

Vídeos do programa estão aparecendo aos poucos no YouTube. Digitem J-Melo Gazette na busca que já aparecem alguns. Eu gravei, mas o arquivo ficou muito grande, não dá para fazer o upload. Então quando sair alguma gravação melhor eu aviso para vocês.

[Editado]
Clique nos links acima para assistir Agony, Hyena, Before I Decay, Vortex e Filth in the Beauty.

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

3 comentários:

Shiroki_D disse...

Gostei bastante desse "especial" no J-Melo, e vc traduziu rápido, GENTE XDDD

Quando apareceu a foto da fã lá, achei que eles ficaram meio 'wtf' HAUHASUHAUSA

O Aoi D: Falou como se o que ele estava dizendo fosse nada em comparação com o q os outros membros poderiam dizer no lugar dele D: Poxa vida, mas tudo bem hasuasasusahusa
O Uruha falou bonito depois XD

Adorei o Reita falando sobre o toxic e o fato do aniversário de 10 anos da banda já estar próximo o/

Obrigada por traduzir Ruby XDD Mesmo tendo legenda em inglês no programa, acabamos nem dando tanta atenção a elas na hora e um ou outra coisa pode passar batido LOL

Ruby disse...

De nada ^^ E sei que tem gente que não consegue ler Inglês muito bem, então resolvi traduzir. Atualizei o post com o vídeo de Vortex que eu cortei e coloquei no DailyMotion mesmo... mas acho que amanhã já deve estar cheio de vídeos no YouTube.

Anônimo disse...

mano eeles sao d++ tomara q venham ao sao paulo em poa amo muito os carias ahhhh rockkkkkk

Postar um comentário