26/11/2011
Tradução Japonês-Inglês: @ruki_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
-----
6. "A propósito, os fones de ouvido que eu postei antes, não são Goods da banda, eu fiz pra mim mesmo, não são coisas que estão à venda..."
5. "Oooh, como esperado do K-san! (risos) Boa sorte em Osaka (^_-) RT @_BORN_K: ROSSO e Ray do LS são tãooo quentes! Hoje nós vamos agitar em Osaka (^^ゞ RT @RUKItheGazettE: E também Ray do LS. Quantas vezes eu já escutei essa música..."
4. "E também Ray do LS. Quantas vezes eu já escutei essa música..."
3. "Começando com 'Hitogoroshi' do ROSSO. [Hitogoroshi = assassino] Eu recomendo. Me pergunto se na verdade significa assassino de ouvinte? (risos)"
2. "Bem, o que eu devo escutar enquanto vou para casa? http://lockerz.com/s/159504988
1. "Indo para Tóquio agora. Dormir. http://lockerz.com/s/159497582"
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Ruki
1 comentários:
viciei na musica do ROSSO ok
Postar um comentário