Twitter do Aoi 2 20/11/2012 Tradução Japonês-Inglês: musicJAPANplus (PT) Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise) ----- 18. "Já que um amigo muito importante vai terminar o trabalho dele em Tóquio amanhã e retornará ao seu local de origem, eu passei no bar de sempre. Eu senti que com o tempo, eu aprendi a valorizar esse rosto imutável. Em cada vida, cada pessoa é o seu próprio protagonista e eu gostaria de ornamentar isso com flores. Um brinde à partida de um amigo." 17. "ところがどっこい母はOnly oneです(^^) RT 葵さんはご両親のどちらに似ているのですか( ´ ▽ ` )ノ?" 16. "ブーツとバッグ買ったみたいよ(笑)" 15. "19日に誕生日を迎えられてますます元気です(´Д` ) " 14. "実家のピーマンの肉味噌炒めは甘辛くって大好物でした。そんな母も…。 RT 子供は苦味を大人より感じやすいのでピーマン嫌いな子が多いとかなんとか" 13. "常連?何を言う。住人なのだよ! " 12. "智康君。適当に五本位焼いてくれたまへ。 ←頼み方、粋やろ?(^^)" 11. "子供の頃、友達と読んだ漫画本で うっ…苦い…セ○リの味がする… っての読んでから食べれませんごめんなさい。" 10. "あ、でも僕セロリはちょっと…。" 9. "し、調べてねーよ?一般常識の範囲だろ(; ̄ェ ̄)" 8. "好き嫌いしたらお百姓さんに失礼だろ。ピーマンの苦味を噛み締めながら作った方の愛情も噛みしめるのが大人の嗜みだよ(^^)" 7. "埼玉県三郷市、人口約13万人が暮らすハートフルな街だろ? RT 三郷が何県か知ってますか?" 6. "へいYO!行くぜ!東京名物ピーマンチーズ豚巻120円食べなきゃツアーでばてちゃうからね(´Д` ) RT あおいさん、 今日、やきとり行きますか???♡(´▽`) " 5. "あー、三郷ね!うん、楽しみにしてたよちゅっちゅ(●゚ェ゚)" 4. "あれ?明日LIVE?(; ̄ェ ̄)" 3. "ぴゃ〜みゃんちゃーずぶたまきゃ〜!(*`Д´)q " 2. "_(:3 」 ∠)_=3 ズサーっ" 1. "フライング・俺!" |
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Aoi,
twitter:membros
3 comentários:
Quem será esse amigo? D:
Boa pergunta, Shiniz-san. Ao ler eu imaginei que poderia ser algum jrocker com que o Aoi saí sempre, mas provavelmente teria o nome ou o dito cujo poderia ter um twitter. Enfim...
Deve ser algum amigo antigo, e muito importante como se pode ver. A parte de ornamentar com flores, me fez lembrar daquelas cenas típicas de animes, hm.
Obrigado, Ruby-san.
Dai
Acredito que seja um amigo de infância, daqueles que nos marcam para o resto da nossa vida!! :)
Obrigado Ruby!!
Postar um comentário