Digite o que procura

Conteúdos do DVD/Blu-ray SPOOKY BOX 2

Compre o novo DVD

SPOOKY BOX 2

25.12.12

Entrevista no REDNIQS (FM802) – 15/10/12 (Partes 1 e 2)

No dia 15/10/2012, todos os membros do the GazettE participaram do programa REDNIQS da FM802. O blog A&M Translations traduziu parte desse programa, ficou faltando apenas uma parte. Abaixo você confere a tradução em Português do trecho traduzido por eles para o Inglês:

Entrevista do the GazettE no REDNIQS (FM802) – 15/10/2012
(Baixe o áudio aqui)

Tradução Japonês-Inglês: A&M Translations (Parte 1 | Parte 2)
Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise)

-----

Dj Asai: Como nós temos o the GazettE como convidados hoje, por favor, se apresentem.

Ruki: Eu sou o Ruki, vocalista. É um prazer.

Uruha: Uruha, guitarrista. É um prazer.

Aoi: Sou o Aoi, guitarrista. É um prazer.

Reita: Reita, baixista.

Kai: Sou o Kai, baterista.

Dj: É um prazer tê-los aqui. Que bom, todos os membros estão aqui, né?

Kai / Aoi: Sim.

Dj: Na verdade, essa é  primeira vez que vocês vêm aqui...

Ruki: Exatamente.

Dj: É por isso que eu quero dizer muitas coisas para vocês.

Kai: Ok.

[Conversa sobre notícias recentes~]

Dj: Vocês estão fazendo apresentações aqui em Kansai, que vão terminar amanhã em Kobe. Primeiramente eu gostaria de perguntar a respeito de notícias recentes sobre vocês. Ultimamente o Ruki-san tem gostado de passar o seu tempo livre usando várias conexões de imagens em vídeo.

Ruki: Ehmm, logo antes dessa turnê começar, eu não tinha absolutamente nenhum tempo livre... Eu estava em uma situação... Eu não diria desagradável... Então eu baixei um software e comecei a mexer nele. Aquela foi a primeira vez que eu mexi e estava tão difícil que eu pensei “Isso é impossível!”. É por isso que quando eu tenho tempo livre, eu me mantenho ocupado com isso e acho que seria demais se eu conseguisse mexer.

Dj: É sobre os vídeos que são usados durante os lives...

Ruki: Nas imagens que eu criei... Provavelmente há momentos obscuros também..

Dj: Você pode criar coisas de acordo com as imagens que você usa…

Ruki: Mmm!

Dj: Entendo!! Ampliando o seu papel até esse ponto…

Ruki: *risos* Exatamente.

Dj: Bem então, o Uruha-san escreveu “Própolis” como notícia recente.

Todos: *Gargalhadas*

Kai: Notícia recente?

Uruha: Mah, mais do que ser uma notícia recente, eu diria que eu tenho tomado isso há mais ou menos um ano.

Dj: E a eficácia disso?

Uruha: Ehmm, eu não fico mais resfriado, ainda bem.

Todos: *risos*

Dj: É por causa do resfriado, né?

Uruha: Mah. Eu ouvi falar que é usado para aumentar o sistema imunológico.

Dj: Aah, entendo.

Uruha: Se tiver uma turnê mundial, é melhor não pegar um resfriado.

Dj: Claro.

Uruha: Então eu acho melhor eu aumentar o meu sistema imunológico desde já.

Reita: Desde já…

Dj: Mah, com certeza é melhor

Uruha: O Reita-kun também...

Dj: Ele foi influenciado...

Uruha: Sim.

Reita: Sim. Ele é um saco.

Uruha: Aaah esse assunto apareceu.

Reita: É só eu tossir um pouquinho que ele já diz “É por isso que você tem que tomar!!”.

Dj: Ahh entendo. Mas se apesar disso o Uruha pegar um resfriado primeiro, você poderia xingá-lo de todos os nomes possíveis.

Reita: É por isso que eu fico pensando “Pega logo uma droga de resfriado!”

Todos: *gargalhadas*

Kai: Ele vai acabar pegando um resfriado...

Uruha: Ehmm.. minha garganta está doendo um pouquinho agora *risos*

Todos: *gargalhadas*

Uruha: Estou falando sério.

Dj: O própolis vai ficar ok?

Uruha: *risos*

Dj: Aoi-san toca guitarra quando está em turnê.

Aoi: Ahh mas, como dizer isso…

Dj: Você não bebe com frequência quando você sai?

Aoi: Não não não, eu não bebo tanto assim.

Dj: Ah sério?

Aoi: Sim...

Dj: Dentre os membros do the GazettE, com quem você mais sai pra beber?

Aoi: Não não não, isso não acontece. Porque eles são pessoas sérias.

Dj: Sérias?

Aoi: Eles são.

Dj: Ok então, Reita-san está juntando dinheiro recentemente!

Reita: Mah, isso não é tão recente, eu estou economizando, mas não na minha conta corrente. Estou juntando dinheiro vivo.

Dj: Entendo, entendo.

Reita: Estou juntando no meu apartamento.

Dj: Em um porquinho?

Reita: Não, nisso não. Quando eu fui comprar um cinto novo, eu comprei um que tem uma espécie de bolsa.

Dj: *risos*

Reita: Eu coloco o dinheiro lá.

Dj: Moedas?

Reita: Não, dinheiro de papel.

Dj: Ah cédulas!!!

Kai: *risos*

Ruki: O Reita sempre fala de dinheiro.

Dj: Você gosta de dinheiro?

Aoi: Ele gosta!!

Reita: Não, não, eu não gosto de dinheiro, mas...

Ruki: Você tá falando sério?

Reita: Eu adoro dinheiro.

Todos: *gargalhadas*

Reita: Eu gosto sim.

Dj: Quantos 100 milhões de yen você guardou?

Reita: Não, eu não diria 100 milhões… Eu juntei mais ou menos uns 5.000.000 yen.

Todos: *gargalhadas*

Aoi: Que diabos de cinto você comprou?

Dj: Existe um cinto assim? *risos* E então, Kai-san escreveu "mudar a decoração da casa"

Kai: Sim…

Dj: Você fez isso?

Kai: Estou fazendo, mas...

Dj: Mh

Kai: Mas é muito difícil encontrar a disposição correta. O que seria melhor mudar primeiro...

Aoi: Você está falando sobre fazer modificações?

Kai: Exatamente, exatamente!! Modificações.

Aoi: Ah, como poderia ser…

Kai: Na verdade não é como mudar a decoração.

Ruki: Eu não acho que você precise fazer alguma modificação na sua casa...

Kai: Não não não, eu fiz isso recentemente porque eu queria adicionar algumas prateleiras e coisas do tipo.

Dj: Que tipo de apartamento é?

Ruki: Um apartamento...

Kai: Ah, o Ruki viu.

Reita: É uma mansão legal.

Todos: *risos*

Ruki: É um apartamento normal...

Kai: Você (Reita) é muito chato *risos*

Dj: Você o fez com um estilo tipo de rock star, né? Demais?

Ruki: Não, na verdade é normal…

Todos: *gargalhadas*

Kai: Rock...

Ruki: Rock.. porque é uma mistura de rock...

Dj: Você consegue sentir o rock.

Ruki: Não dá pra sentir tanto assim..

Dj: Ah, mas ele foi organizado com uma sala de música?

Ruki: Bem… tem um desktop, mas não sai som dos auto-falantes…

Todos: *gargalhadas*

Kai: Então compre novos pra mim...

Dj: Então, modificando o interior...

Ruki: Na configuração default do speaker, tem a parte central, não tem? O que era aquilo… Tipo line 6 ou algo assim.

Kai: Tem sim, tem sim.

Ruki: Ele não foi lá nenhuma vez!

Dj: Então você nem usa? Quando você tentou mudá-lo, você estava em turnê...

Kai: Exatamente!

Dj: É difícil, não é? Bom, no fim das contas a turnê começou, a turnê do DIVISION, que foi lançado em Agosto. Vocês começaram em Kansai e acho que esse é o 5º dia de turnê, como foi Ruki?

Ruki: Por falar em Kansai, pouco a pouco nós estamos obtendo resultados, mas nessa fase nós continuamos indo e somos salvos pela paixão dos fãs, há momentos em que nós temos a sensação de que estamos sendo arrastados.

Dj: Dessa vez eu tive a sensação de que há muitas imagens relacionadas ao sol, não como antes.

Ruki: Sério? Mas da última vez nós também usamos imagens diferentes, dessa vez há várias imagens abstratas. Em muitos pontos há coisas tipo raios diretamente em nossos olhos.

Dj: Mmh, isso...

Ruki: É desagradável?

Dj: De jeito nenhum.

Ruki: *risos*

[Conversa sobre palavras pesquisadas recentemente~]

Dj: A palavra que recentemente vocês procuraram na internet, qual é? Ruki-san escreveu “Casos não solucionados”.

Ruki: Exatamente.

Reita: 'Recentemente' uma ova, ele sempre faz isso! *risos*

Todos: *risos*

Dj: Casos não solucionados...

Ruki: Eu gosto desse tipo de notícia… Mais do que “gostar”, eu acho interessante, casos não solucionados na história até hoje, tipo um desaparecimento repentino e misterioso...

Dj: Casos arquivados, mas que você não sabe quem é o culpado…

Ruki: Sim, casos arquivados... que se tornaram incidentes também, etc. Então, eu só procuro por esse tipo de coisas.

Dj: Eeeh… Com certeza não são coisas alegres...

Uruha: *risos*

Ruki: É verdade, não são alegres. Mas esse tipo de drama existe, né?

Dj: Eeeh, como eles descrevem crimes, no fim das contas você pode aceitar sugestões.

Ruki: Não, porque eu não estou diretamente relacionado com esse tipo de coisa. É que como um problema moral, em um caso grande ... [a tradutora não conseguiu entender o que ele falou aqui]

Dj: Entendo, então, Aoi-san, a palavra que você tem procurado recentemente é "MH3G"

Aoi: Sim, está conectado com MONSTER HUNTER 3G

Todos: *risos*

Dj: Ahh, entendo!!

Kai: Mohan 3G. [Mohan é a forma abreviada que os Japoneses usam para dizer Monster Hunter]

Dj: Mohan, não é?

Aoi: Sim, sim.

Dj: Então, procurando por essa palavra…

Aoi: Exatamente, se você jogar sem procurar, você vai entender.

Dj: Eh? Sério?

Aoi: Sim, sim, sim.

Dj: Kai-san também joga Monster Hunter, não joga?

Kai: Exatamente. É um “boom” entre os membros agora. *risos*

Dj: Então você joga o jogo e enquanto isso, olha as respostas na internet?

Aoi: Mah… Você não odeia pegar o caminho longo?

Todos: *risos*

Aoi: Todo ser humano odeia isso.

Dj: Ah, é mesmo?

Aoi: Sim, sim, sim. Você quer pegar o caminho mais curto, não é?

Dj: Mesmo trapaceando...

Aoi: Exatamente. Espera, não, isso… isso não é trapacear! É uma coisa importante entre informações sociais. Eu não sou desonesto.

Dj: Entendo. Falando em Kelbi Horn…

Aoi: Ahh... esses.

Kai: *risos*

Aoi: Se você fizer tudo daquela forma, você consegue eles.

Dj: Todos os três? Entendo...

Aoi: Exatamente, exatamente, exatamente

Dj: Então, procurando nas proximidades…

Aoi: Se você fizer as suas pesquisas, vai entender qual é o caminho mais curto...

Dj: Mas isso é trapacear!!

Kai: *risos*

Dj: Bom, e então, a palavra do Uruha-san é liquid crystal HDMI.

Reita: Uuuuua!

Kai: *risos*

Uruha: Desculpe, mas é uma coisa que eu gosto.

Dj: Porque isso?

Uruha: Durante a turnê, eu quero jogar PS3..

*Alguém ri com o nariz*

Uruha: *risos* Eu acho que conectá-lo ao PC é conveniente e até agora eu comprei estruturas para conectá-lo ao PC, mas é complicado e no fim das coisas me tomou tempo, então eu acho que seria melhor comprar um LC…

Dj: Um específico para jogos?

Uruha: Mas eu ainda estou pesquisando os pequenos, leves e finos.

Dj: Menor do que o modelo padrão do jogo?

Uruha: Sim sim, um tipo que dê para colocar no colo pra jogar deitado.

Dj: Você joga assim?

Uruha: Ehm, ainda não. *risos* Não tanto assim?

Dj: A partir de agora?

Uruha: A partir de agora… É melhor eu jogar com o que eu comprei.

Dj: O que você joga com o seu PS3?

Uruha: BIO HAZARD  [É o nome Japonês para Resident Evil] e coisas do tipo…

Dj: Ohhhhhh, então é um jogo!!

Uruha: Inesperadamente jogos são muitos...

Dj: Ehh, são mesmo!! Bom, então… a palavra que o Reita-san tem procurado é...

Ruki: Economizar.

Todos: Huhu

Reita: O que?

Dj: Você poderia pensar assim, não é? É própolis!

Kai: *risos*

Todos:  *gargalhadas*

Kai: No fim das contas ele foi contaminado! *risos*

Ruki: No fim das contas eh! *risos*

Reita: Ele (Uruha) falou tanto sobre isso, além do mais, minhas condições de saúde não pioraram durante os ensaios.

Dj: Entendo entendo...

Reita: Eu achei que talvez eu estivesse sendo enganado, então eu pensei “vamos tentar e tomar” e Uruha disse para mim “os produzidos no Brasil são muito efetivos.”

Todos: *risos*

Dj: Então foi assim que aconteceu?

Todos: *risos*

Uruha: As abelhas Brasileiras são muito fortes...

Dj: Ohhhhh

Reita: Então eu encomendei e comprei e agora eu estou tomando.

Uruha: Já passou mais de uma semana, né?

Reita: Mais ou menos 10 dias...

Dj: Passaram 10 dias?

Reita: Agora eu estou BINBIN. [Binbin é usado para dizer “cheio de vigor/animado”, mas também significa dizer “estar excitado/ter uma ereção”, provavelmente é por isso que o Kai riu.]

Dj: Você disse BINBIN?? *risos* Ok ok, com certeza você não consegue se separar disso durante a turnê, né?

Uruha: Legal.

Dj: Uruha, o fabricante doa pra você?

Todos: *risos*

Reita: Ele não disse que foi a primeira vez?

Uruha: Como dizer, pode ser *risos*

Todos: *risos*

Dj: Ehm o que será da imagem do the GazettE?

Todos: *risos*

(continua...)

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

14 comentários:

Shiniz disse...

AFFS XD os fãs daqui morrendo em 3...2...

Achei bem legal essa tradução, não tinha visto antes, só agora que você postou mesmo hohhhoh
Mas é bom mesmo que eles estejam cuidado da saúde com o própolis do Brasil u.u
E engraçado o Reita tirando o Ruki hohohohoh 8D
E poxa vida, guardando dinheiro em casa homem? Isso não é nem um pouco seguro D: mas vai lá, Reita é todo maluco mesmo hohohoho

Ruby disse...

Você nem sabe que os tradutores tinham traduzido a parte do própolis como "Própolis de Brasilia". Eu fui falar com ela ssobre isso, disse que se ela deixasse "Brasília", os brasileiros iam achar que eles estavam falando da cidade e ia dar uma confusãozinha ^^; Aí ela mudou.

Shiniz disse...

Confusãozinha? Mas enfim, era do Brasil ou de Brasília mesmo? O que eles estavam falando..... Deixava oras >_> hohohohohohoh

Ruby disse...

Ele estava falando do Brasil. Quando eu vi "Brasília" na tradução dela, mesmo sabendo que era Brazil, eu fui perguntar se ele tinha falado isso mesmo. Ela me explicou que tinha colocado Brasilia porque as pessoas se referem ao Brasil como Brasilia também... (?) Eu achei estranho, mas falei pra ela que era melhor colocar "Brazil", senão os brasileiros iam achar que ele estava falando da cidade. Ela concordou e mudou. Foi isso.

Dai ; Uhura disse...

Entrevista, meu presente de natal e <3

Senti que estou atualizada, de certa forma, depois de ler essa entrevista. Por saber dos fatos aqui ditos... :3

A 'implicância' do Reita com o Uruha por causa da própolis é tão divertida. Dei risadas com o desejo do Reita para que o Uru pegue um resfriado, estou vendo o Uru ficar gripado, todos preocupado e o Reita se sentido vitorioso(Reita WIN), huhu.

Waaa, nossas abelhas são fortes! XDDD (O que para mim não é lucro, abelhas longe por favor @_@)

Reita economista, será que é mão fechada também? Hm.

Alguém tem que indicar Cold Case para o Ruki ver, mesmo que ele goste mesmo é dos verdadeiros casos(Apesar de alguns casos da séria serem baseados nos reais).

Aoi, você não bebe? Ok, acredito. -n

Kai e minha mãe fazendo modificações na casa... Isso é uma confusão! Apesar de o resultado final valer a pena, espero que com o Kai seja o mesmo.

Obrigado pela tradução, Ruby-san! *-*

Dai

Anônimo disse...

adorei a entrevista :) principalmente a parte do resident evil (tb queria jogar deitada), o própolis (voltei a tomar depois de ler isso pq fiquei resfrida - Uru é sábio!) e esse cinto/cofrinho do Reita... será q eu li direito ...5.000.000 yen são 122 mil reais!!! o Reita comprava uma casinha com essa grana! S.h.o.w!

valeu, Ruby! entrevista muito divertida :)

Pe

Chai Man disse...

Estava esperando ansiosa por essa entrevista!!!!
Embora eu tenha lido algumas coisas em inglês nunca é a mesma coisa...

Aoi-san procurando cheats pra zerar o jogo mais rápido...(parece meu irmão)
Achei legal a atenção que o Uruha dá pra saúde dele e do Reita, obrigando-o a tomar o própolis...
Esse cinto do Reita deve ser um super bolso pra caber 5.000.000,00 yen, e ele adora dinheiro (mas quem é que não gosta?!)
Kai-san dando risada do BINBIN do Reita, no que será que ele pensou... ¬_¬

Espero que traduzam a última parte logo.
Obrigada pela tradução Ruby!

Shiniz disse...

Ohh o.o dessa eu não sabia hohoho mas tão estranho saber que lá fora eles chamam de "Brasilia" tmb... hohoho mas de todo modo, eles estão saudades graças as nossas abelhas hohohoho elas são fortes 8D

Anônimo disse...

Ahhhhhh eu li e ri muito,essas traduções são muuuuuuuuito legais!
Obrigada Ruby-san ^^
By:Azumi-chan

Anônimo disse...

Só eu senti uma maldade nesse finalzinho da entrevista? hueuheuh Obrigado pelo trabalho com as traduções, Ruby!

Mira disse...

Ai, o que eu ri com as piadas do Reita xD Ele esteve fantástico nessa entrevista, quanto ao poupar dinheiro, eu identifico-me com ele. Também adoro guardar dinheiro! Mas aquele cinto deve ter uma bolsa enorme!!...

E o Aoi a tentar disfarçar que estava a tentar arranjar truques para o jogo... fantástico! xD

Obrigado pela tradução!!

Aninha disse...

Quando li essa entrevista dei muita risada! Adoro momentos assim! Obrigada Ruby!!!

Anônimo disse...

CARA o Uuha compra coisas aqui do brasil e ainda pra cuidar da saude, cara o Aoi é uma Visagem pRa q repetir 3 vezes cada palavra q ele diz "Sim sim sim", "exatamente exatamente exsatamente"só agora fui ler essa inrevista gosteu muito vlw .

Joyce disse...

Ahh gostei muito dessa entrevista *--*
Principalmente pq citaram o Brasil neh shuahsua
No começo senti falta da participação ao Aoi, ele n soube prolongar a conversa [aliás, ele n sabe], mas deu pra dar um enrolada no final.
Os comentários do Reita são os melhores xD~ economizando em dinheiro vivo? Ta neh..[ economizando? mas vc é rico e.e oq quer comprar, um jato particular?? shuahusa #parey]
Uruha se vc gosta de mel eu posso te dar o quanto vc quiser ;x *corre pra n apanhar* shuahsuashua #brinks

Obrigada por traduzir ^^

Postar um comentário