Twitter do Aoi - 19/03/2014 Tradução Japonês-Inglês: missverypink Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise) ----- ● Já que eu estava com tempo, eu fui fazer umas compras em Daikanyama. Eu deixei o carro estacionado durante 45 minutos. A taxa do estacionamento era de 1200 yen. Agora, se você assumir que, por exemplo, você ganha 1000 yen por hora por um trabalho de meio período, essa grande cidade chamada Tóquio sempre faz com que nós pessoas percebamos que somos seres minúsculos. E a propósito, na época que eu tinha um trabalho de meio período, eu recebia 820 yen. ● Vou fazer permanente agora. ● Não não, não é uma mudança total. Hm, é só uma coisinha que vai fazer com que fique fácil de modelar. ● oh... ● Sentimos muito mesmo. ● Parece bem ruim, então se cuidem também, ne. |
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Aoi,
twitter:membros
2 comentários:
Hahahaha!!! Ai meu deus! Primeiro Aoi começa falando uma coisa seria... E derrepente!! "vou fazer permanente" XD kkkkkkkk!!! Que fofo!! Tomara que o Aoi não mude muito o cabelinho... :/ eu acho que ele fica bonito com cabelo liso normal e principalmente quando estava liso com aquelas mechas pinks! <3 bem bonitinho...
Hahaha!! Mas não rala nem um pouco com o Ruki ♥ (brincadeira!) Todos são lindos! E ficam bem de qualquer jeito!
Obrigada! Ruby :D
Mymy :3
Os estacionamentos nas cidades são muito caros!
Quero ver o Aoi com caracóis!!! ^^
Obrigado Ruby! :)
Postar um comentário