the GazettE WORLD TOUR 13 DOCUMENTARY Parte 2 - Chile (Parte 1 | Parte 2 | Parte 3 | Parte 4 | Parte 5 | Parte 6 | Parte 7 | Parte 8 | Parte 9) Tradução da legenda em Inglês: Ruby (Denise) ----- Santiago International Airport Chile 08/09 [Na rua, tirando fotos] Aoi: Nós estamos no segundo país, Chile. São pouco mais de 10 horas da manhã. Pensamentos sobre a World Tour Aoi: Por estarmos fazendo isso há mais de 10 anos, nós ficamos muito dependentes no Japão. Mas isso é simplesmente só diversão, então se algo pode ser transmitido por nós nos divertindo, esse seria o melhor tipo de turnê. Eu sempre penso "Quantas vezes nós vamos ter essa conversa?". Tem sido a mesma conversa durante mais de 10 anos, fazendo com que você perceba que eles são tão próximos. Rir das mesmas partes sobre o mesmo assunto. [Na rua, fazendo uma filmagem] Uruha: Designer Yoda-san e o fotógrafo Hirano-sa. Hirano: Cheguei! Uruha: Chegaram. [Na van] Reita: Estamos no Chile, pessoal. Aoi: Bom dia. Reita: Estamos a caminho do local do show. Já que esse é o segundo show, nós podemos refletir sobre o último show e fazer melhor. Tá todo mundo cansado. Hahahaha. Todos devem estar cansados, mas estou esperando por um ótimo show. Vamos dar o nosso melhor. [Na van, chegando na casa de shows] Aoi e Kai: Eles conseguem nos ver completamente. Uruha: Eles conseguem nos ver completamente. Uruha: Estão correndo, estão correndo. [Dentro da casa de shows] Uruha: Esse é o palco?! Staff Daishi: Parece o Budokan. Uruha: Incrível! Oh, eles têm isso. Eles têm uma plataforma. Reita: As características do palco são bem parecidas com as do Budokan e parece divertido. Enfim, eu estou parecendo um esquisitão. Aoi: Você é uma pessoa suspeita. Reita: Muito suspeito. Aoi: Provavelmente não vão deixar você passar pela imigração. Reita: Eu vou tirar [os óculos escuros/máscara] para a imigração. Teatro Caupolicán Chile Santiago [Nos bastidores, antes do show começar] Uruha: Está quase começando. Como está sendo? Reita: Então, como é o Chile... Uruha: Se tornem “Chile (poeira)”, todos vocês. Reita: Transformem eles em “Chile (poeira)”. Reita: Como é o Chile? Uruha: Me pergunto como é. Reita: Durante o ensino fundamental, quem imaginaria que nós faríamos um concerto no Chile. Uruha: Na verdade eu imaginei. Reita: Hahahaha! Sem chances! Uruha: É como se esse dia tivesse finalmente chegado. Reita: Então você sabia. Uruha: Nós trouxemos o poder do México conosco hoje. Uruha: Eu estava um pouco preocupado com a iluminação, porque estava escuro. Mas deve ficar tudo bem durante o show. Aoi: O som estava bom, então eu acho que vai dar tudo certo. Ruki: Como nós já nos apresentamos no México, eu acho que hoje eu vou ficar mais relaxado. Reita: Assim como no Budokan, a altura da parede do público pode fazer com que os gritos pareçam mais altos. Então pode ser que hoje fique mais difícil de escutar os monitores, o que me preocupa um pouco. Kai: O show do México foi afobado, então hoje eu quero manter os meus pés no chão e só me divertir. [Pouco antes do show começar] Staff Kusaka: Vou fazer o anúncio. [Durante o show] Ruki: Oi, Chile! Prazer em conhecê-los. Somos Gazette. Vocês estão prontos? Fãs: Sim! Ruki: Vocês estão prontos? Fãs: Sim! Ruki: Vocês estão prontos? Vamos lá! Ruki: Vamos nos encontrar de novo! Obrigado, Chile! [Depois do show] Ruki: Foi desafiador, mas foi divertido, então está tudo bem. Mas bem no finalzinho, o Kai-kun fez de novo. Essa é a segunda vez, incluindo o “SHIVER” anterior também. Kai: Aquilo foi um acidente! Ruki: Aquilo não foi um acidente. Uruha: Hoje foi perfeito! Hoje foi cheio de emoções e é só o segundo show. Nós conseguimos a nossa revanche do show do México. No México foi ótimo também, mas a animação de hoje foi ótima. O som estava ótimo também, então eu consegui curtir. Obrigado. Pensamentos sobre a World Tour Uruha: Saber que as coisas não serão do mesmo jeito que no Japão é um fato. Então temos que superar isso para nos tornarmos uma banda que consiga tocar no exterior. Do contrário, está fora de questão. É como se você estivesse sendo treinado. Ao invés de reclamar, você tem que fazer um esforço para se superar. Andar com a equipe toda é como uma viagem divertida, então não há preocupações sobre se perder mentalmente. Porque nós nos divertimos enquanto estamos em turnê. É completamente diferente comparando com as turnês no Japão. Há um forte elemento “viagem”, mas tem muito significado nisso. Talvez nós possamos fazer isso tão calmamente agora, depois de estarmos juntos durante 10 anos. O the GazettE esperou o momento certo, fazendo com que isso fosse mais significativo. Nós não pensamos muito nos detalhes. Nós só puramente queremos saber como os "nós" verdadeiros seríamos aceitos e ver a reação nessa turnê. 09/09 Reita: Como foi o Chile? Apesar de já estarmos indo para o aeroporto. Kai: Acho que conseguimos deixar para trás "a marca" do the GazettE. Reita: Como foi o Chile como país? Kai: Eu notei que no Chile nada fica aberto nos fins de semana. Parte 3 |
categorias
-
Marcadores:
DVD,
DVD:worldtour13,
traduções,
turnês,
turnês:worldtour13
4 comentários:
Puxa que fofinhos!! Reita realmente parece um assaltante com aquele óculos uahsuh eu particularmente prefiro 924814 o cabelo dele agora do que WT u.u.
Uruha vidente aush :3
Obrigado por isso Ruby! *--*
Naquele momento eu queria ser da imigração so pr poder ver a poker face do Reita hashushuh Obrigada Ruby ♡, nao vejo a hora pelos comentarios sobre o Brasil *--*
Ahahahahahahahaahahah "Eu notei que no Chile nada fica aberto nos fins de semana" que dó dele ahahahahhahahahahahahahahah
Leio isso e sinto um orgulho muito grande eles por ver que eles sempre estão tentando melhorar
No Chile não fica nada aberto ao fim-de-semana?
Dessa não sabia!
Começando a ficar muito curiosa para ver o DVD!! ^^
Obrigado Ruby! :)
Postar um comentário