Twitter do Ruki - 31/05/2014 Tradução Japonês-Inglês: missverypink, trauma-radio Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise) ----- ● Fufufu. A pessoa que vai estar comigo na próxima entrevista para a revista V.A vai ser alguém muito legal. Provavelmente você nem imagina quem é, mas é uma pessoa que eu respeito muito e eu estou muito empolgado com isso! Ou melhor, estou ansioso! ● Que coisa legal de se dizer╭( ・ㅂ・)و ̑̑RT ● A propósito, é a primeira vez que nós vamos nos encontrar. Que tipo de conversa vai ser... Vou deixar isso para o entrevistador-sama.╭( ・ㅂ・)و ̑̑ ● ╭( ・ㅂ・)و ̑̑← Gostei. ● A propósito, acho que o próximo "万屋" vai ser uma introdução de CD. [Eu alterei esse tweet. Tinha colocado "pau pra toda obra", porque essa é a tradução de "万屋", o nome da seção do Ruki na revista V.A. Mas achei melhor deixar o nome em Japonês] ● Q1: Ruki-san, você não vai conduzir a conversa?|౪꒪ ) A: Não╭( ・ㅂ・)و ̑̑ ● Gente, de todos os kaomoji que vocês usam, qual o melhor? ● Por favor ( ・ㅂ・)و ̑̑ ● Esse é inesperadamente comum ʕʘ̅͜ʘ̅ʔ RT ● Eu ainda não li todas as respostas de vocês, mas até agora esses foram os 3 melhores: ( ‾᷄꒫‾᷅ )⸜( ⌓̈ )⸝ (•̀௦•́)و risos |
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Ruki
2 comentários:
pau pra toda hora....? que isso chibi u.u huehueheu
"pau pra toda hora....? que isso chibi u.u huehueheu" v2
Eu adoro os kaomoji que eles usam mas o meu telemóvel não me permite usar nem metade... xD
As pessoas que recebem as minhas sms's ficam a olhar meio admiradas sem perceber de onde vêm ^.^
Obrigada Ruby! :)
Postar um comentário