Twitter do Aoi (24/12/2015) Tradução Japonês-Inglês: missverypink e graffias Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise) ----- ● Hoje é só uma quinta-feira normal. ● Até os casais que estão namorando hoje vão se desesperar quando acabar o namoro. Engraçado, não é? Boohoo @Hoje é uma quinta-feira normal [No Japão, a véspera de Natal se tornou um feriado para casais, tipo o Dia dos Namorados] ● Aah, apesar de ser só em uma foto, eu vou matar quem fizer montagem com chapéu vermelho de Papai Noel na minha cabeça, entãoー👊🌞 [Ele disse "oresama", que é um jeito arrogante e metido de dizer "eu" em Japonês.] ● Aah, os de rena ficam muito melhores em mim, não ficam? 👊🌞 [Os fãs fizeram as montagens, apesar dele ter dito que ia matar quem fizesse isso. Veja uns exemplos aqui e aqui.] ● Quer saber, obrigado por escolherem passar essa noite profundamente significativa com o the GazettEー! Para nós, as vozes de vocês foram o melhor presente que vocês poderiam ter nos dadoー. Eu me sinto mal por sempre serem vocês que fazem tanto por nós, desculpem! Obrigado, Kobe! Até mais, tchau tchau ● Só entre nós dois, mas eu pensei nisso há uns 9 anos. Tô falando sério. RT @gazette05Reita: Mas pra dizer a verdade. Já que nós dissemos "Reita Claus e Rena Kai", ficamos todos empolgados pra tirar uma foto besta juntos, mas esquecemos. Mas pensando de novo nisso, provavelmente foi melhor assim. Com certeza seria um fracasso. [Reita fez um trocadilho, ele escreveu "tonakai", que significa "rena" em Japonês, só que ele substituiu o "kai" da palavra, pelo kanji de Kai (戒).] |
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Aoi
0 comentários:
Postar um comentário