Twitter do Ruki (18-23/12/2015) Tradução Japonês-Inglês: missverypink Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise) ----- 18/12 ● ʕ •́؈•̀ ₎ Ahaha RT @gazette05Reita: Esse vai ser o próximo que eu vou ler pic.twitter.com/8VAfH5qPYk 19/12 ● ( 3ω3 ) … ● Bom dia ● Terminamos o primeiro dia em Osaka. Obrigado gente. Foi divertido e nós também conseguimos fazer o BANG que eu queria tanto fazer. ● Uh ( ˘ω˘ )💦 RT @gazette05Reita: Osaka, bom trabalho! Obrigado, vamos fazer o nosso melhor amanhã de novo. BANG! [Durante um dos MCs do live em Osaka do dia 19/12/15, alguém pediu pro Ruki fazer esse "Bang". Então ele fez um gesto de arma com a mão e "atirou" em cada um dos membros. Cada membro reagiu de uma forma diferente aos "bangs" do Ruki. Obrigada Bion por ter contado.] 20/12 ● Os 2 dias em Osaka terminaram. Foram dois dias dos quais eu irei me lembrar. Muito obrigado. 🔫( ˘ω˘ ) ● O próximo é em Wakayama. Vejo vocês lá. 22/12 ● Indo pra Wakayama 23/12 ● Terminamos o live em Okayama. Obrigadoooo. Nos veremos de novo. ● Todos os dias eu penso no que eu posso fazer para que cada LIVE seja bom. Apesar de sempre ser a mesma setlist, a forma como eu me sinto muda muito dependendo do dia, o que pode ser uma característica dessa turnê. O progresso é tão repentino. Estou indo para Kobe pra pegar algo desconhecido. ● Digitei errado… É Wakayama. Wakayama. RT @RUKItheGazettE: Terminamos o live em Okayama. Obrigadoooo. Nos veremos de novo. ● Deve ser só eu, mas acho que nunca passou pela minha cabeça que um LIVE foi divertido só porque os fãs estavam pegando fogo, ou que foi entediante só porque o clima não estava legal. Porque ser capaz de mover os corpos e os corações do nosso público depende das nossas habilidades, não é? Além do mais, eu sempre vejo os tipos de expressões que vocês fazem durante os LIVEs. ● Em momentos como esse, algumas de vocês mostram um pouquinho de suas feminilidades aqui e ali, como se estivessem pensando "Minha maquiagem está toda borrada, não olhe pra mim 💦", mas... Por favor, não se preocupem com isso. ● Pra mim vocês são adoráveis. Temos outro amanhã, então boa noite. ● Sei que eu disse boa noite, mas eu me senti tão culpado por ter cometido aquele erro e escrito Okayama ao invés de Wakayama… Embora tenha sido um erro, eu sinto muito mesmo se eu feri os sentimentos de alguém em Wakayama (´・ω・`) |
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Ruki
0 comentários:
Postar um comentário