Twitter do Aoi (11-20/01/2016) Tradução Japonês-Inglês: missverypink Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise) ----- 11/01 ● Yamagata, muito obrigado. Uma coisa que eu sempre desejei se tornou realidade hoje e eu estou muito satisfeito! Reita-san, obrigado. [O Reita caiu do palco] (╬ಠ益ಠ) Viagem, viagem, viagem! 13/01 ● O suporte pra guitarra acústica que eu comprei na Alemanha me deixou e morreu aqui em Morioka. Ele viu todos os tipos de cenários de vários palcos~. Obrigado, meu querido suporte! ● Obrigado a todos em Morioka! Vamos tocar novamente! E muito obrigado a todos de Tohoku por terem nos acompanhado e feito companhia pra gente em 6 shows. Definitivamente vamos nos encontrar de novo! ● O que me lembra, eu já estive várias vezes em Morioka e mesmo assim eu nunca tinha me deparado com Wanko-Soba. Talvez esse negócio de Wanko-Soba seja só uma lenda urbana... [Wanko-Soba é um prato típico de Morioka] ● Uoooh, eu consigo comer maaaais, senhora, anda logo e me traz maaaais! Ei senhora, o seu dedo está na minha comidaaaaaa! Eu quero fazer isso. 👵 [Ele está fazendo referência a um concurso tradicional que consiste em comer o máximo de tigelinhas de wanko soba que a pessoa conseguir. Nesses concursos, tem uma pessoa que repõe as tigelas toda vez que o participante termina de comer. Ganha quem tiver o maior número de tigelinhas empilhadas em cima da mesa.] ● Então eu queria pedir um confronto de wanko soba pro boletim [Esse "boletim" é a Garish Room, revista do fã-clube] ● Oh, mas o Hittsu já tá fazendo isso? Então acho que eu não posso. Enquanto eu tweeto isso eu sinto que nunca poderei ver wanko soba na minha vida. Fim. [Hitsugi do Nightmare. Parece que o Nightmare já faz um concurso desse de comer wanko soba em sua revista do fã-clube. Hitsugi fala sobre isso aqui.] ● Aaah, siiiim. Nós estamos nessa banda por tempo suficiente e deve estar mais do que na hora de começarmos a arar um campo e plantar sementes. Sim, eu não acho que ninguém tenha feito algo assim ainda. Cultivar um vilarejo, observar a ecologia do litoral, construir uma ponte de pedra em uma ilha deserta! Eu vou chamar essa ponte de FUNA!! [Ele está se referindo a um programa de variedades chamado "The! Tetsuwan! DASH!!", o qual possui dois segmentos: um em um vilarejo e um em uma ilha. Os membros devem sair em uma aventura e cumprir alguns projetos. As coisas que o Aoi descreveu já foram todas feitas pela banda "TOKIO" no programa (apesar dele ter dito que ninguém nunca fez essas coisas antes). Ou seja, ele só está de brincadeira.] 14/01 ● Tá frio em TOKYO também. 16/01 ● Todos em Fukuoka, muito obrigado! Não foi só hoje, vocês sempre são demais, então, por favor, acalmem as mentes de vocês e apenas relaxem. Estou ansioso pelo dia em que nos encontraremos de novo! Muito obrigado! ● Em comparação com o passado, os jovens do ensino médio parecem se divertir bastante ultimamente e isso faz com que eu me pergunte se as bandas que costumavam ir na minha cidade natal se sentiam da mesma forma quando eu estava naquela idade. Então eu estou pensando se aqueles garotos que vêm nos ver nos shows, um dia subirão nos palcos daqui alguns anos e estou ficando empolgado. Ah, eu sou o tipo de pessoa que martela o prego que está para fora. ● Mas que sentimento foi aquele no show de hoje? Normalmente sempre tem um momento onde todo mundo fica em silêncio depois que uma música acaba, mas hoje vocês estavam muito empolgados. Eu gosto assim. 18/01 ● Rrrah! Rrrah! [Verso da música "Sekai ni hitotsu dake no hana" (世界に一つだけの花), do SMAP.] ● Obrigado, Kagoshima! Vamos curtir de novo! ● Motto motto tokubetsu na Only One! [Verso da música "Sekai ni hitotsu dake no hana" (世界に一つだけの花), do SMAP.] Que bom ouvir isso, fico feliz! [Provavelmente ele ficou feliz em saber que o SMAP não vai mais acabar] ● Nós vivemos em um mundo onde parece que é nosso direito saber de tudo, mas eu acho que o mais importante é saber que eles existem em algum lugar por aí. Vocês não terão nada para reclamar se eles deixassem de existir. [Ele pode estar falando sobre o SMAP e que alguns fãs não deveriam ser tão obcecados em saber cada passo que a banda dá e estar informado de tudo relacionado a eles. Ao invés disso os fãs deveriam estar gratos de que eles existem em algum lugar por aí, mesmo se eles se separarem.] ● A propósito, vocês gostam de café, não gostam? ● Entendi. Eu também amo. Porque eu adoraria que todos vocês saboreassem aquele gosto que eu amo tanto. ● Quando eu digo café, eu me refiro ao café preto, eu não coloco nenhuma impureza nem nada nele. Se você não consegue apreciar o sabor amargo, deveria pelo menos ser envolvido pelo aroma ☕️ ● Em Fukuoka por exemplo, é café preto com torimon. Não tem preço. [Torimon é um famoso doce de Fukuoka] Se for em Kagoshima, é beber café enquanto se observa Sakurajima. Não tem preço. Café é assim. ● Curtir com o Aoi-san em um clube para tomar um café da tarde. Eu gostaria de planejar uma coisa desse tipo. Algo com o FC. 19/01 ● Pessoal em Kyushu, obrigado—. ADEUS! ● Desculpe pela espera pela foto〜📸 [Sobre essa foto] ● Essa é de graça, mas nós já demos um Aoi-san super quente pro pessoal do Heresy antes, então—📸 20/01 ● @gazette05Reita: Uooooh! Eu sou o guitarrista Aoiiiiiiiii, Quero ir pra casaaaaaa [Reita deu os parabéns pra ele no Twitter e eles estavam trabalhando juntos na hora] ● Pessoal, muito obrigado por terem enviado tantas mensagens de aniversário e felicitações! Continuaremos contando com o apoio contínuo de vocês junto com o the GazettE! ● Venham se quiserem! [Sobre o live Shikokku, nesse tweet] |
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Aoi
1 comentários:
Adoro quando o Aoi parece animadinho, fazendo gracinha, cantarolando, contando particularidades como essa do café. Parece o "antigo" Aoi dos tempos da velha conta de twitter dele (a que ele deletou anos atrás).
Obrigada, Ruby!
Postar um comentário