Twitter do Aoi (14/02/2016) Tradução Japonês-Inglês: missverypink Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise) ----- ● Fica tãooo tãooo quente quando eu uso amplificadores no meu apartamento. ● Equipamentos digitais são ótimos, mas o amplificador da Marshall* só precisa de 100 watts. Quando você conhece o seu equipamento analógico suficientemente bem, você também consegue lidar com os digitais. É assim que as coisas são**. [*Os amplificadores da Marshall às vezes são chamados de 漢 (「おとこ」のアンプ / amplificadores dos homens).「おとこは黙って~」 é uma famosa paródia de comediantes クールポコ. Significa "Um verdadeiro homem cala a boca e..."] [Ele está tocando com o som 「もん」 e rimando com o nome 「もん吉」Mon-Kichi, um famoso música da banda 'Funky Monkey Babys'.] |
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Aoi
0 comentários:
Postar um comentário