Digite o que procura

Conteúdos do DVD/Blu-ray SPOOKY BOX 2

Compre o novo DVD

SPOOKY BOX 2

Mostrando postagens com marcador twitter:Staff. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador twitter:Staff. Mostrar todas as postagens
6.5.16

Agradecimento do Uruha no Twitter do Staff

3 comentários

Hoje foi a última apresentação da parte "The Americas" da turnê "DOGMATIC TROIS" e até o Uruha apareceu no Twitter do staff para deixar o seu agradecimento aos fãs:

"A primeira metade das apresentações, na América do Sul e América Central e então a estreia na América do Norte, acabaram de terminar. Foram dias maravilhosos e empolgantes, onde mais do que nunca nós sentimos o entusiasmo dos fãs, que estavam esperando ansiosos por esse evento. Faremos o nosso melhor para dar a vocês mais ótimas apresentações no futuro e estou ansioso para vê-los de novo! WE ROCK!! 【Uruha】" (@theGazettESTAFF)

compartilhe nas redes sociais

23.8.13

the GazettE Media no Twitter e Facebook

1 comentários
Hoje o Twitter do Staff do the GazettE (@theGazettESTAFF) retweetou um tweet contendo um link para uma página do Facebook chamada "the GazettE media", da Sony Music. A página traz informações sobre a banda, além de fotos. Foram publicadas fotos do SUMMER SONIC 2013, que vocês podem visualizar através dos links abaixo:

SUMMER SONIC 2013 VOL.1
SUMMER SONIC 2013 VOL.2

Também há uma conta no Twitter do the GazettE Media, clique aqui para acessar.

compartilhe nas redes sociais

29.3.13

WORLD TOUR 2013 - the GazettE NO BRASIL!

38 comentários
(Imagem: OHP)

Finalmente saiu oficialmente a notícia que os fãs brasileiros estavam esperando. O the GazettE vem para o Brasil em Setembro de 2013!

O show acontecerá no dia 14/09/2013 (Sábado) em São Paulo, na casa de shows "A Seringueira" Espaço Victory. A apresentação faz parte de uma turnê mundial curta, onde eles passarão por 7 países e 9 cidades. A turnê acontece durante o mês de Setembro e passará pela América do Norte, América do Sul e Europa.

A notícia saiu na OHP da banda, bem como no Twitter do STAFF, Twitter do Aoi, Twitter do Ruki, Facebook Oficial, e nos fã-clubes HERESY (NEWS e HERESY NEWS MAGAZINE Vol. 89) e GLOBAL PS COMPANY FAN CLUB. Veja abaixo as datas e locais da turnê:

the GazettE WORLD TOUR13

06/09/2013 (Sex) - Jose Cuervo Salon - Cidade do México (MÉXICO)
08/09/2013 (Dom) - Teatro Caupolican - Santiago (CHILE)
11/09/2013 (Qua) - Teatro Vorterix - Buenos Aires (ARGENTINA)
14/09/2013 (Sáb) - A SERINGUEIRA ESPAÇO VICTORY - SÃO PAULO (BRASIL)
20/09/2013 (Sex) - Le Trianon - Paris (FRANÇA)
22/09/2013 (Dom) - Le Phare - Toulouse (FRANÇA)
25/09/2013 (Qua) - FZW - Dortmund (ALEMANHA)
27/09/2013 (Sex) - Muffathalle Tonhalle - Munique (ALEMANHA)
29/09/2013 (Dom) - The Circus - Helsinque (FINLÂNDIA)

* Detalhes sobre cada apresentação serão anunciados futuramente
* Datas e locais da turnê podem mudar sem aviso prévio.

Para quem não conhece a casa de shows "A Seringueira", o site do local contém mais informações sobre localização e estrutura. Ela fica no endereço Avenida Francisco Matarazzo, 694 - Água Branca em São Paulo perto da estação do metrô (Palmeiras-Barra Funda). No dia 15/04/2013, a Yamato Music anunciou a mudança do local do show para o Espaço Victory.

Ainda não foram divulgadas informações sobre ingressos, mas assim que saírem, eu aviso para vocês. Lembrando que anteriormente eles já tinham anunciado um show em um festival na Rússia (KUBANA) que acontecerá em Agosto.

Ruki e Aoi também comentaram sobre a notícia. Veja abaixo traduções de alguns tweets de hoje (29/03/2013):

Twitter do Aoi (29/03/2013 - Sobre a Turnê Mundial) 

Tradução Japonês-Inglês: trauma-radio, necro-sis, gazetweet_esp
Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise)

-----

compartilhe nas redes sociais

11.11.12

Sobre as traduções dos tweets dos membros

6 comentários
Estou escrevendo esse post para avisar para vocês sobre como vou tentar traduzir os tweets do Ruki e do Aoi a partir de hoje (11/11/2012).

Na verdade, eu já tinha desistido de traduzi-los por vários motivos. Mas quando eu vi os comentários de algumas pessoas no post sobre a guitarra nova do Aoi, eu pensei mais um pouco sobre como poderia voltar a traduzir os tweets deles.

No momento não há uma pessoa na internet que traduza todos os tweets do Ruki e do Aoi como era antes, ou pelo menos eu não encontrei. Tem um Tumblr que está traduzindo alguns, mas não são todos. Os que essa pessoa não traduz, outros street teams, ou outros fãs traduzem aleatoriamente em suas contas em redes sociais/blogs e assim fica um pouco complicado de tentar juntar e organizar tudo e traduzir para o Português. Então pensando nisso e em outras coisas, no tempo que eu terei pra traduzir e atendendo a pedidos, eu vou recomeçar a traduzir os tweets que os dois membros publicaram a partir de Novembro de 2012.

compartilhe nas redes sociais

4.11.12

Imagem de bastidores do Aoi (Shoxx 239)

2 comentários


No dia 26/10/2012, Aoi fotografou para o volume 239 da revista SHOXX, e o Twitter do Staff publicou uma imagem dos bastidores das fotos. Clique aqui para ver. Na foto ele está usando uma de suas novas guitarras.

A revista será lançada no dia 21/11/2012.

compartilhe nas redes sociais

8.10.12

Informações sobre os fã-clubes: "Zubari" e "GR"

4 comentários
Recentemente, o Twitter do Staff publicou duas informações sobre o fã-clube HERESY.
A primeira foi divulgada no dia 13 de Setembro, onde eles comentaram sobre um projeto para a próxima GARISH ROOM (revista do fã-clube). Veja abaixo a tradução em Português. A tradução Japonês-Inglês foi feita pela fallensublimity@LJ.

Twitter do Staff - 13/09/2012:

"Os membros testaram um novo projeto para a próxima revista do FC! Foi um momento bastante harmonioso e todos os membros pareciam estar se divertindo (´▽`) A próxima revista do FC deve ser enviada no começo do outono! Registros de novos membros aqui → http://fanclub.pscompany.co.jp/thegazette/admission …"

A segunda informação publicada pelo Staff é sobre o blog do Uruha (que para quem não sabe, é fechado para membros do fã-clube, assim como os blogs dos outros membros).
No começo de Agosto desse ano, o Uruha abriu uma "nova" seção em seu blog chamada "Zubari", onde os membros do fã-clube HERESY podem enviar perguntas para ele, que são respondidas pelo próprio Uruha na página. Esse espaço onde os membros do FC podem enviar perguntas para o Uruha já existe há anos (não sei quando começou, mas desde que eu entrei no FC em 2009 ele já estava lá), só que no passado, ele costumava responder as perguntas no próprio corpo de seu blog. Ele passou um bom tempo sem responder perguntas e esse ano, o guitarrista fez uma postagem no blog dizendo que iria voltar a responder e que se dedicaria mais, melhorando a seção. E assim a página "Zubari" foi criada, onde ele tem respondido perguntas dos fãs sobre assuntos variados e até perguntas sobre ele. Ele responde diretamente para a pessoa que perguntou e a pergunta com sua respectiva resposta, aparece na página.
Nesse mês, uma pequena novidade sobre o "Zubari" foi acrescentada, que é um espaço para os membros do HERESY comentarem nos posts. O intuito é tornar o espaço mais interativo. Veja abaixo o tweet do Staff onde eles falam sobre a seção de comentários. A tradução Japonês-Inglês foi feita pela fallensublimity@LJ.

Twitter do Staff - 05/10/2012

 "【Atualização】A página do 'Zubari Iu Wa Yo' [Falando Francamente] do Uruha foi levemente renovada antes da turnê. Uma seção de comentários foi adicionada! Por favor, mande todas as suas perguntas do cotidiano e dúvidas que você tiver em sua mente! Uruha vai respondê-las 'francamente'!? ※ A postagem é limitada aos membros do FC"

compartilhe nas redes sociais

15.9.11

Twitter do STAFF - Traduções (14/09/2011)

0 comentários
Twitter do STAFF
14/09//2011

Tradução Japonês-Inglês: @ruki_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

Retweet - "『ROCK AND READ 038 Conteúdo!』 http://amba.to/qpmhs8"

compartilhe nas redes sociais

24.8.11

Twitter do STAFF - Traduções (24/08/2011)

0 comentários
Twitter do STAFF
24/08/2011

Tradução Japonês-Inglês: @ruki_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

2. "Pessoal, por favor, aguardem e fiquem na expectativa para amanhã ao meio-dia (^_-) RT Hoje ao meio-dia, haverá um anúncio."

1. "O PV de 'REMEMBER THE URGE', que será lançado na semana que vem, será mostrado em telões por todo o país! Se na sua cidade tiver um telão, você tem que conferir (^ー^)ノ"

compartilhe nas redes sociais

14.8.11

Twitter do STAFF - Traduções (10/08 a 14/08/2011)

0 comentários
Twitter do STAFF
10/08 a 14/08/2011

Tradução Japonês-Inglês: @ruki_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

14/08/2011

1. "Muito obrigado Summer Sonic Tóquio e Osaka!!! Tanto os membros quanto o staff curtiram muito ( ´ ▽ ` )ノ Como todos os fãs do the GazettE foram, nós estávamos bastante reassegurados (^з^)-☆ "

compartilhe nas redes sociais

7.8.11

Twitter do STAFF - Traduções (04/08 a 07/08/2011)

1 comentários
Pulei alguns tweets do Staff, na época o Aoi e o Ruki tinham dado retweet e eu acabei deixando passar. Então eu traduzi os tweets a partir de Agosto.

-----

Twitter do STAFF
04/08 a 07/08/2011

Tradução Japonês-Inglês: @ruki_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

07/08/2011

2. "E como o Ruki falou sobre suas opiniões sobre a criação do single 'REMEMBER THE URGE', que será lançado no dia 31 de Agosto, na revista 'Ongaku to hito', que foi lançada no dia 5 de Agosto, confiram essa revista também de qualquer jeito!!!"

compartilhe nas redes sociais

13.7.11

Sobre as traduções dos Twitters do Aoi e Ruki

2 comentários
A @gazetweet_eng, que até então traduzia todos os Twitters do @Aoi_theGazettE, @RUKItheGazettE e @theGazettESTAFF para o Inglês, anunciou hoje que não vai mais poder continuar com o trabalho de tradução. Clique aqui para ler o post em que ela fez o anúncio (em Inglês).
Ela fez um ótimo trabalho de tradução até hoje, se não fosse por ela, talvez não soubéssemos tantas coisas sobre o Aoi e o Ruki, não é?

Já apareceram dois novos Twitters dispostos a traduzir os tweets do Ruki e do Aoi. São eles: @RUKI_english e @Aoi_GazettEeng. O do Aoi foi criado pelo @theGazettE_USA_ em parceria com  dona do @SCREWENG .

Para quem não sabe, o Twitter @hakitaruntrans traduz alguns tweets dos membros de forma esporádica. Geralmente ela traduz um ou outro quando ela tem tempo e quando acontece de ela estar online no momento em que o Aoi ou o Ruki estão tweettando. O Twitter dela não é exclusivo para traduções dos tweets dos membros e Staff. Ela também posta trechos de traduções de entrevistas de revistas e de panfletos e é tudo de forma bem aleatória. Muitas vezes ela não diz exatamente de onde são as traduções que ela está postando no Twitter. Estou dizendo isso, porque quando vocês forem olhar o Twitter dela, vão notar que ela postou diversas traduções, mas a minoria são traduções de tweets do Aoi ou do Ruki.
Aproveitando que eu estou falando do Twitter dela, ela também tem postado traduções de entrevistas em seu Livejournal.

A @mou_ichido também traduz alguns tweets do Ruki e do Aoi de vez em quando, mas é bem raro.

Caso apareça alguma outra pessoa disposta a traduzir os tweets dos membros, eu aviso.

compartilhe nas redes sociais

28.6.11

Twitter do STAFF - Traduções (24/05 a 26/06/2011)

1 comentários
Twitter do STAFF
24/05 a 25/06/2011

Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

26/06/2011

1. "Conteúdos do PS COMPANY 7DAYS estão sendo anunciados um a um!!! As bandas da PSC tiveram uma reunião até tarde na noite passada (^_^) Aguardem os anúncios sobre a Session Band também (*゚ー゚)>" [Session Band é quando misturam membros de várias bandas e formam uma banda separada. Será uma das atrações do evento, mas ainda não foi anunciada.]

Retweet - psc_official "Line-up sendo anunciado um a um! 11~17/8, P.S.C. 7DAYS LIVE AT C.C. LEMON HALL. Ingressos antecipados disponíveis no PS mobile!~ Até às13:00 do dia 27. Entre aqui!! →http://www.pscompany.co.jp/psc/summer/7days/7days.html"

compartilhe nas redes sociais

24.5.11

Twitter do STAFF - Traduções (23/05/2011)

0 comentários
Twitter do STAFF
23/05/2011

Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

1. "ABYSS hoje, LUCY amanhã, e então finalmente, depois de amanhã! VORTEX à venda\(^o^)/"

compartilhe nas redes sociais

12.5.11

Twitter do STAFF - Traduções (11/05/2011)

0 comentários
Twitter do STAFF
11/05/2011

Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

1. "Está todo mundo bem nesse aguaceiro? (>▽<;; Os ingressos para o live de hoje estarão disponíveis na recepção do Fã-Clube a partir das 15:30. Até mesmo as pessoas que não são membros do HERESY ainda podem comprar os ingressos se eles entrarem no HERESY no local do live!"

compartilhe nas redes sociais

10.5.11

Twitter do STAFF - Traduções (10/05/2011)

0 comentários
Twitter do STAFF
10/05/2011

Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

2. "Novos goods serão adicionados a partir do live do Zepp Osaka, então assegurem-se de conferí-los também (*^.^*)"

1. "Ingressos para o live de hoje estarão disponíveis na recepção do fã-clube a partir das 15:30. Aqueles que acham que com certeza adorariam assistir o live com os membros do Heresy! Por favor deem uma olhada. (*^-^) Os ingressos também estão disponíveis no local para aqueles que quiserem entrar no Heresy!

compartilhe nas redes sociais

9.5.11

Twitter do STAFF - Traduções (09/05/2011)

1 comentários
Twitter do STAFF
09/05/2011

Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

1. "A turnê fechada para o HERESY, ABYSS/LUCY, recomeça amanhã com as apresentações adiadas no Zepp Osaka!!! Todas as pessoas de Osaka, desculpem-nos por termos feito vocês esperarem (*゚▽゚)ノ"

compartilhe nas redes sociais

8.5.11

Twitter do STAFF - Traduções (08/05/2011)

0 comentários
Twitter do STAFF
08/05/2011

Tradução Japonês-Inglês: @gazetweet_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

2. "Todos os fãs do the GazettE! Reservas antecipadas de ingressos para as apresentações em Tóquio no dia 13 de Agosto (Sábado) e Osaka no dia 14 de Agosto (Domingo) podem ser feitas das 12:00 do dia 8 de Maio (Domingo) às 18:00 do dia 15 de Maio (Domingo). Ingressos aqui >>> http://eplus.jp/ss-gt/"

1. "Performances no SUMMER SONIC 2011 determinadas!!! 2 apresentações, uma em Tóquio no dia 13 de Agosto (Sábado) e uma em Osaka no dia 14 de Agosto (Domingo). Primeira apresentação do festival de Verão!!! Agitem nesse verão (^ー゚)ノ"

compartilhe nas redes sociais

7.5.11

Twitter do STAFF - Traduções (07/05/2011)

2 comentários
Twitter do STAFF
07/05/2011

Tradução japonês-inglês: @gazetweet_eng
Tradução inglês-português: Ruby/Denise

-----

1.  "Vocês devem conferir a TV Asahi hoje das 27:25 às 28:25 (somente Tóquio e Shizuoka)!!! Não posso dizer nada além disso... (・・。)ゞ"

compartilhe nas redes sociais

4.5.11

Twitter do STAFF - Traduções (24/03, 7 a 15/04 e 04/05/2011)

2 comentários
Pulei os tweets sobre o terremoto no Japão e comecei a traduzir a partir dos tweets em que eles começam a falar sobre a banda.

-----

Twitter do STAFF

Tradução japonês-inglês: @gazetweet_eng
Tradução inglês-português: Ruby/Denise

-----

04/05/2011

3. "★i-mode iMenu > Menu > Truetone/chaku motion > Rock/Club/música ocidental >★ Menu do Yahoo! Phone> Truetone / Vídeo / Melodia > Truetone > Música ocidental / Rock / Club"

2. "Recochoku Rock・Uta Acesse por aqui! ★EZweb au one Top > Busca por categoria > Truetone > Rock/Música ocidental."

1. "O truetone de VORTEX estará disponível a partir das 24:00 de hoje!!! Os populares papéis de parede dos membros serão distribuídos como presente dessa vez também, limitado à 24 horas e ao Recochoku. Assegure-se de conseguir o seu o(*^▽^*)o~♪"

compartilhe nas redes sociais

13.3.11

Twitter do STAFF - Traduções (09 a 13/03/2011)

0 comentários
O Aoi e o Ruki deram RT em vários tweets do pessoal do Staff, mas tiveram alguns que não... Quem se interessar, leia as traduções abaixo:

-----

Twitter do STAFF


Tradução japonês-inglês: @gazetweet_eng
Tradução inglês-português: Ruby/Denise

-----

13/03/2011

5. "Horários para o racionamento de energia em Tóquio de amanhã, vistos de relance. Pessoal, vamos cooperar juntos. http://bit.ly/efHltj"

compartilhe nas redes sociais